Sobre el blog


Aquest blog és dedicat a la poesia araboandalusina (الشعِْرُ الانْدَلُسِي), és a dir a la poesia escrita en àrab en els territoris d'Al-Andalús. Hi anirem recollint informació, imatges, textos, enllaços a vídeos i àudios que hi estiguen relacionats.

Sigueu benvinguts i gaudiu-ne: són petits i grans tresors que hem d'anar recuperant i incorporant a poc a poc a la nostra tradició actual. Sempre que ens siga possible mirarem de localitzar els textos poètics en àrab i confrontar-los amb les traduccions, si és que existeixen, en qualsevol llengua entenedora per a nosaltres (les romàniques i l'anglés, de moment). Qualsevol aportació o correcció serà ben rebuda.

Gràcies!

Salvador Jàfer i Sanxis

València, 25-26 d'agost de 2010. Lluna plena en la Verge.

dissabte, 24 d’agost de 2013

Ibn al-Labbāna: "Au, censor! M'he tret la vergonya."

IBN AL-LABBĀNA


Au, censor! M'he tret la vergonya.
No em prive
de cabirol humà i de beure vi!
Què és la vida sinó amar un dolç cabirol,
esvelt i bru, i atraure els gots
de vi que semblen raigs de sol?
Pareix el vi, quan gira al got,
flama de foc
que la botella torça formant anell.
Dues coses estima el meu cor:
amb tendres conversar i beure vi
i en elles no escolte censor.
No! Jure pel coronat de glòria
que fa córrer els mars
amb el mar del seu regal i guarda les llars.
El rei al-Ma’mūn, que té tots els poders,
únic, sol, d'abundants qualitats.
Quantes lloances alça, quantes cuites aplaca!
Sa dreta fa ploure or pur sobre nosaltres,
després l'esquerra
treu la foscor de la pobresa amb pleniluni de riquesa.
Al seu nom hi ha presagi de conquesta i triomf;
omple de favors tota la gent del món.
Ha resultat en generositat inigualable,
el seu noble renom s'ha alçat i ha ocupat
tots els confins.
Àdhuc el canten els camellers de la caravana.
Es plany una jove perquè s'allunya l'amic.
El dia de la marxa plora de matí
a la riba de la mar i comença a dir:
[...]

A al-Ma’mūn de Toledo

Ana Labarta, Carmen Barceló, Josefina Veglison. València àrab en prosa i en vers. València: Universitat de València, 2011, pàg. 138

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

L'eloqüència i la saviesa

Sobre l’eloqüència i la saviesa

قال النبيّ صلعم :

"انَّ من البيان لَسحرًا

وان من الشعر حِكَمًا"

El Profeta (que Allāh el beneeixi i li doni pau!) digué: “Certament, hi ha encant en l’eloqüència, i certament, hi ha saviesa en la poesia.”

Ṭabaqātu š-Šāfiʕīyati l-kubrà